« Olivier Huet » : différence entre les versions

Création de la page
 
Reformulation
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''Olivier Huet''' est un traducteur français. Il a travaillé pour [https://fr.wikipedia.org/wiki/Gl%C3%A9nat Glénat] sur le manga Nausicäa de la vallée du vent, ainsi que sur les traductions en Anime Comics des films "Le Voyage de Chihiro", "Le château ambulant" ou encore "Les Contes de Terremer". Hors Ghibli, il a également traduit pour eux les mangas "Gunnm - Last Order", ainsi que sur la première version traduite en français du manga "Pokémon La Grande Aventure". Il également le traducteur de l'artbook "Le Dictionnaire de Dragon Ball", parue en 1999.<ref>Nautiljon, "Olivier Huet". Consulté le 14 février 2026. URL : https://www.nautiljon.com/people/olivier+huet.html</ref>
'''Olivier Huet''' est un traducteur français. Il a reconnu pour être le traducteur français du manga "Nausicäa de la vallée du vent", ainsi que des traductions en Anime Comics des films "Le Voyage de Chihiro", "Le château ambulant" ou encore "Les Contes de Terremer". En dehors de Ghibli, il a également traduit pour [https://fr.wikipedia.org/wiki/Gl%C3%A9nat Glénat] sur les mangas "Gunnm - Last Order", ainsi que sur la première version traduite en français du manga "Pokémon La Grande Aventure". Il également le traducteur de l'artbook "Le Dictionnaire de Dragon Ball", parue en 1999.<ref>Nautiljon, "Olivier Huet". Consulté le 14 février 2026. URL : https://www.nautiljon.com/people/olivier+huet.html</ref>


En dehors de Glénat, il a été également le traducteur de "Nura - Le seigneur des Yôkai", ainsi que "Smoking Behind The Supermarket With You" chez [[Kana]], ainsi que de Revenge Classroom, sans oublier les deux spin-off de la franchise Madoka Magica, intitulé "Puella Magi Madoka Magica - The Different Story" et "Puella Magi Kazumi Magica - The Innocent Malice" chez l'éditeur [https://fr.wikipedia.org/wiki/Doki-Doki Doki-Doki].
En dehors de Glénat, il a aussi traduit en français les mangas "Nura - Le seigneur des Yôkai", ainsi que "Smoking Behind The Supermarket With You" chez [[Kana]]. Il est également le traducteur de "Revenge Classroom", sans oublier les deux spin-off de la franchise "Madoka Magica", intitulé "Puella Magi Madoka Magica - The Different Story" et "Puella Magi Kazumi Magica - The Innocent Malice" chez l'éditeur [https://fr.wikipedia.org/wiki/Doki-Doki Doki-Doki].


Sur le manga Détective Conan, il a réalisé la traduction des tomes 65 à 74, en succédant à [[Misato Kakizaki-Raillard]], pour finalement laisser la place à [[Cyril Coppini]], qui continue de traduire actuellement la série.<ref>Site officiel de Cyril Coppini, volet "Travaux de traduction". Consulté le 14 février 2026. URL : https://cyco-o.com/traductions/</ref>
Sur le manga Détective Conan, il a réalisé la traduction des tomes 65 à 74, en succédant à [[Misato Kakizaki-Raillard]], pour finalement laisser sa place à [[Cyril Coppini]], qui continue de traduire actuellement la série.<ref>Site officiel de Cyril Coppini, volet "Travaux de traduction". Consulté le 14 février 2026. URL : https://cyco-o.com/traductions/</ref>


==Références==
==Références==