« Détective Conan : Apprenti Criminel » : différence entre les versions

Anime : Ajouts sur la partie concernant l'adaptation animée.
Ajout partie anecdote, traduit directement de la page allemande Hannin_no_Hanzawa-san; auteurs et historique
Ligne 19 : Ligne 19 :


La version française de la série a été réalisé chez [[VSI Chinkel]], sous la direction conjointe de Fouzia Youssef-Holland, pour les comédiens enregistrant en France, et Frederik Haùgness pour la partie enregistré en Belgique. Contrairement à Zero à l'heure du thé, l'adaptation des dialogues a été réalisée par Alexandra Molina, qui a travaillé sur les textes des versions françaises de Fruits Basket 2019, Tales of Zesteria the X et Super Crooks. L'ensemble du casting belge et francophone a été reconduit, à l'exception de [[Marie-Line Landerwijn]] qui, pour des raisons de santé, s'est vu contrainte de laissé le rôle de Ran Mouri à Sophie Landresse, même si elle conserve néanmoins le rôle de Mitsuhiko. Kris Minel est doublé par Hervé Grull, tandis que Nessym Guetat et Arnaud Léonard reprennent pour l'occasion leurs rôles de Kaito Kuroba et de Ginzo Nakamori.<ref name=":0" />
La version française de la série a été réalisé chez [[VSI Chinkel]], sous la direction conjointe de Fouzia Youssef-Holland, pour les comédiens enregistrant en France, et Frederik Haùgness pour la partie enregistré en Belgique. Contrairement à Zero à l'heure du thé, l'adaptation des dialogues a été réalisée par Alexandra Molina, qui a travaillé sur les textes des versions françaises de Fruits Basket 2019, Tales of Zesteria the X et Super Crooks. L'ensemble du casting belge et francophone a été reconduit, à l'exception de [[Marie-Line Landerwijn]] qui, pour des raisons de santé, s'est vu contrainte de laissé le rôle de Ran Mouri à Sophie Landresse, même si elle conserve néanmoins le rôle de Mitsuhiko. Kris Minel est doublé par Hervé Grull, tandis que Nessym Guetat et Arnaud Léonard reprennent pour l'occasion leurs rôles de Kaito Kuroba et de Ginzo Nakamori.<ref name=":0" />
== Anecdotes ==
* Les titres des chapitres sont souvent des clins d'œil, notamment aux films, aux génériques d'ouverture et à la rubrique « Next Conan's Hint ». Par exemple, le chapitre 7, « Compte à rebours pour le paradis », fait référence au 5e film, « Décompte aux cieux », tandis que le chapitre 16 fait allusion au 8ème générique d'ouverture de la série animée, « Koi wa Thrill, Shock, Suspense ».


==Références==
==Références==