« VSI Chinkel » : différence entre les versions
Création de la page |
mAucun résumé des modifications |
||
| (2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'''VSI Chinkel''', aussi dénommé ''VSI Paris'' ou ''VSI Bruxelles'' selon les lieux d'enregistrements, ou encore ''Chinkel'', du nom d'origine de la société, est une entreprise de post-synchronisation et de doublage fondé en 1996 par | [[Fichier:VSIChinkel.jpg|vignette|260px|Logo de la société]] | ||
'''VSI Chinkel''', aussi dénommé ''VSI Paris'' ou ''VSI Bruxelles'' selon les lieux d'enregistrements, ou encore ''Chinkel'', du nom d'origine de la société, est une entreprise de post-synchronisation et de doublage fondé en 1996 par Grégoire Percollet et différents associés, avant d'être acheté partiellement puis totalement à la fin des années 2000 par la multinationale VSI. | |||
L'entreprise est reconnue dans le monde du doublage, à l'échelle européenne et internationale, pour son logiciel ''Capella'', première bande rythmographique entièrement numérique, qui a fait de celle-ci une société | L'entreprise est reconnue dans le monde du doublage, à l'échelle européenne et internationale, pour son logiciel ''Capella'', première bande rythmographique entièrement numérique, qui a fait de celle-ci une société pionnière dans le domaine. | ||
Sur ''Détective Conan'', | Sur ''Détective Conan'', l'entreprise a réalisée différents travaux, à la fois de doublage sur les séries animés [[Détective Conan : Zero à l'heure du thé]] et [[Détective Conan : Apprenti Criminel]], mais aussi de sous-titrage, avec les films 23 et 28, traduits par '''Yukio Reuter'''. | ||
Dernière version du 1 avril 2026 à 21:35

VSI Chinkel, aussi dénommé VSI Paris ou VSI Bruxelles selon les lieux d'enregistrements, ou encore Chinkel, du nom d'origine de la société, est une entreprise de post-synchronisation et de doublage fondé en 1996 par Grégoire Percollet et différents associés, avant d'être acheté partiellement puis totalement à la fin des années 2000 par la multinationale VSI.
L'entreprise est reconnue dans le monde du doublage, à l'échelle européenne et internationale, pour son logiciel Capella, première bande rythmographique entièrement numérique, qui a fait de celle-ci une société pionnière dans le domaine.
Sur Détective Conan, l'entreprise a réalisée différents travaux, à la fois de doublage sur les séries animés Détective Conan : Zero à l'heure du thé et Détective Conan : Apprenti Criminel, mais aussi de sous-titrage, avec les films 23 et 28, traduits par Yukio Reuter.